Название сети магазинов Fix Price часто вызывает вопросы о правильном произношении и написании на русском языке. Разберем лингвистические особенности этого бренда.
Содержание
Правильное произношение и написание
- Официальное название: Fix Price (на английском)
- Русская транскрипция: "Фикс Прайс"
- Ударение: на первый слог в обоих словах
- Склонение: не склоняется (в Fix Price, из Fix Price)
Частые ошибки в употреблении
Неправильный вариант | Правильный вариант |
Фикспрайс (слитно) | Fix Price (раздельно) |
Флекс Прайс | Fix Price (с буквой "i") |
Фикс-Прайс (с дефисом) | Fix Price (без дефиса) |
Значение названия
- Fix - фиксированный, постоянный
- Price - цена
- Дословный перевод: "Фиксированная цена"
- Концепция: все товары по единой цене в каждой категории
История бренда в России
- Основание компании - 2007 год
- Первый магазин открыт в Москве
- Официальное использование английского названия
- Развитие сети по всей России
Употребление в речи
Примеры правильного использования
- "Купил это в Fix Price"
- "Акция в магазинах Fix Price"
- "Новый Fix Price открылся рядом"
Правописание в документах
Контекст | Рекомендация |
Официальные документы | Fix Price (без перевода) |
Разговорная речь | "Фикс Прайс" (транслитерация) |
Письменная речь | Сохранять оригинальное написание |
Юридические аспекты
- Официально зарегистрированный товарный знак
- Запрет на изменение написания в официальных источниках
- Использование логотипа с английским названием
- Защита бренда от неправомерного использования
Название Fix Price является зарегистрированным товарным знаком и должно использоваться в оригинальном написании, хотя в разговорной речи допустима русская транслитерация "Фикс Прайс".